@InerslavicMemys @johan для меня вот было сложнее понять, в каком контексте «pytaju» — оригинальном от «pytati» или же это в переносном смысле «усердно спрашиваю» или же вообще каламбур на тему «пыток» во время сексуально-интимных игр.
@grumb @InerslavicMemys Это буквально «спрашиваю», например, в украинском.
@johan @InerslavicMemys в украинском или на сурджике, что вечно выдают за украинский?
@grumb @InerslavicMemys Вот тут без понятия, границы между официальным, литературным, дилектами и суржиком — они не четкие же.
@InerslavicMemys @johan т.е. каламбур возможен лишь на русском. а для всех остальных «пытать» будет вокруг «mučiti».
@grumb @InerslavicMemys Насколько я понимаю, тут нет каламбура. Но я не в курсе, что это за мем.
@InerslavicMemys @johan в русском языке часто обыгрывается «пытать» кого-то в переносном смысле. означая мучить человека вопросами и расспросами таким образом, чтобы не имел возможности уйти от ответа, отшутиться или отказаться отвечать.
когда человек говорит, что вчера «пытал» приятеля из-за чего-то, то это синоним «припёр к стенке» и не давал уйти от необходимости ответить на ряд неприятных вопросов. когда речь идёт о сексуальном партнёре, то его тоже могут называть приятелем и его тоже могут «пытать», но за счёт сексуальных игрищ вынуждая в чём-то признаться или же ответить на какие-то неприятные вопросы. обсуждение которых избегал в других обстоятельствах.